ACT IV - SCENE V. The Grecian camp. Lists set out.
AGAMEMNON
1 Here art thou in appointment fresh and fair, 2 Anticipating time with starting courage. 3 Give with thy trumpet a loud note to Troy, 4 Thou dreadful Ajax; that the appalled air 5 May pierce the head of the great combatant 6 And hale him hither.
AJAX
7 Thou, trumpet, there's my purse. 8 Now crack thy lungs, and split thy brazen pipe: 9 Blow, villain, till thy sphered bias cheek 10 Outswell the colic of puff'd Aquilon: 11 Come, stretch thy chest and let thy eyes spout blood; 12 Thou blow'st for Hector.
Trumpet sounds
ULYSSES
13 No trumpet answers.
ACHILLES
14 'Tis but early days.
AGAMEMNON
15 Is not yond Diomed, with Calchas' daughter?
ULYSSES
16 'Tis he, I ken the manner of his gait; 17 He rises on the toe: that spirit of his 18 In aspiration lifts him from the earth.
Enter DIOMEDES, with CRESSIDA
AGAMEMNON
19 Is this the Lady Cressid?
DIOMEDES
20 Even she.
AGAMEMNON
21 Most dearly welcome to the Greeks, sweet lady.
NESTOR
22 Our general doth salute you with a kiss.
ULYSSES
23 Yet is the kindness but particular; 24 'Twere better she were kiss'd in general.
NESTOR
25 And very courtly counsel: I'll begin. 26 So much for Nestor.
ACHILLES
27 I'll take what winter from your lips, fair lady: 28 Achilles bids you welcome.
MENELAUS
29 I had good argument for kissing once.
PATROCLUS
30 But that's no argument for kissing now; 31 For this popp'd Paris in his hardiment, 32 And parted thus you and your argument.
ULYSSES
33 O deadly gall, and theme of all our scorns! 34 For which we lose our heads to gild his horns.
PATROCLUS
35 The first was Menelaus' kiss; this, mine: 36 Patroclus kisses you.
MENELAUS
37 O, this is trim!
PATROCLUS
38 Paris and I kiss evermore for him.
MENELAUS
39 I'll have my kiss, sir. Lady, by your leave.
CRESSIDA
40 In kissing, do you render or receive?
PATROCLUS
41 Both take and give.
CRESSIDA
42 I'll make my match to live, 43 The kiss you take is better than you give; 44 Therefore no kiss.
MENELAUS
45 I'll give you boot, I'll give you three for one.
CRESSIDA
46 You're an odd man; give even or give none.
MENELAUS
47 An odd man, lady! every man is odd.
CRESSIDA
48 No, Paris is not; for you know 'tis true, 49 That you are odd, and he is even with you.
MENELAUS
50 You fillip me o' the head.
CRESSIDA
51 No, I'll be sworn.
ULYSSES
52 It were no match, your nail against his horn. 53 May I, sweet lady, beg a kiss of you?
CRESSIDA
54 You may.
ULYSSES
55 I do desire it.
CRESSIDA
56 Why, beg, then.
ULYSSES
57 Why then for Venus' sake, give me a kiss, 58 When Helen is a maid again, and his.
CRESSIDA
59 I am your debtor, claim it when 'tis due.
ULYSSES
60 Never's my day, and then a kiss of you.
DIOMEDES
61 Lady, a word: I'll bring you to your father.
Exit with CRESSIDA
NESTOR
62 A woman of quick sense.
ULYSSES
63 Fie, fie upon her! 64 There's language in her eye, her cheek, her lip, 65 Nay, her foot speaks; her wanton spirits look out 66 At every joint and motive of her body. 67 O, these encounterers, so glib of tongue, 68 That give accosting welcome ere it comes, 69 And wide unclasp the tables of their thoughts 70 To every ticklish reader! set them down 71 For sluttish spoils of opportunity 72 And daughters of the game.
Trumpet within
ALL
73 The Trojans' trumpet.
AGAMEMNON
74 Yonder comes the troop.
AENEAS
75 Hail, all you state of Greece! what shall be done 76 To him that victory commands? or do you purpose 77 A victor shall be known? will you the knights 78 Shall to the edge of all extremity 79 Pursue each other, or shall be divided 80 By any voice or order of the field? 81 Hector bade ask.
AGAMEMNON
82 Which way would Hector have it?
AENEAS
83 He cares not; he'll obey conditions.
ACHILLES
84 'Tis done like Hector; but securely done, 85 A little proudly, and great deal misprizing 86 The knight opposed.
AENEAS
87 If not Achilles, sir, 88 What is your name?
ACHILLES
89 If not Achilles, nothing.
AENEAS
90 Therefore Achilles: but, whate'er, know this: 91 In the extremity of great and little, 92 Valour and pride excel themselves in Hector; 93 The one almost as infinite as all, 94 The other blank as nothing. Weigh him well, 95 And that which looks like pride is courtesy. 96 This Ajax is half made of Hector's blood: 97 In love whereof, half Hector stays at home; 98 Half heart, half hand, half Hector comes to seek 99 This blended knight, half Trojan and half Greek.
ACHILLES
100 A maiden battle, then? O, I perceive you.
Re-enter DIOMEDES
AGAMEMNON
101 Here is Sir Diomed. Go, gentle knight, 102 Stand by our Ajax: as you and Lord AEneas 103 Consent upon the order of their fight, 104 So be it; either to the uttermost, 105 Or else a breath: the combatants being kin 106 Half stints their strife before their strokes begin.
AJAX and HECTOR enter the lists
ULYSSES
107 They are opposed already.
AGAMEMNON
108 What Trojan is that same that looks so heavy?
ULYSSES
109 The youngest son of Priam, a true knight, 110 Not yet mature, yet matchless, firm of word, 111 Speaking in deeds and deedless in his tongue; 112 Not soon provoked nor being provoked soon calm'd: 113 His heart and hand both open and both free; 114 For what he has he gives, what thinks he shows; 115 Yet gives he not till judgment guide his bounty, 116 Nor dignifies an impure thought with breath; 117 Manly as Hector, but more dangerous; 118 For Hector in his blaze of wrath subscribes 119 To tender objects, but he in heat of action 120 Is more vindicative than jealous love: 121 They call him Troilus, and on him erect 122 A second hope, as fairly built as Hector. 123 Thus says AEneas; one that knows the youth 124 Even to his inches, and with private soul 125 Did in great Ilion thus translate him to me.
Alarum. Hector and Ajax fight
AGAMEMNON
126 They are in action.
NESTOR
127 Now, Ajax, hold thine own!
TROILUS
128 Hector, thou sleep'st; 129 Awake thee!
AGAMEMNON
130 His blows are well disposed: there, Ajax!
DIOMEDES
131 You must no more.
Trumpets cease
AENEAS
132 Princes, enough, so please you.
AJAX
133 I am not warm yet; let us fight again.
DIOMEDES
134 As Hector pleases.
HECTOR
135 Why, then will I no more: 136 Thou art, great lord, my father's sister's son, 137 A cousin-german to great Priam's seed; 138 The obligation of our blood forbids 139 A gory emulation 'twixt us twain: 140 Were thy commixtion Greek and Trojan so 141 That thou couldst say 'This hand is Grecian all, 142 And this is Trojan; the sinews of this leg 143 All Greek, and this all Troy; my mother's blood 144 Runs on the dexter cheek, and this sinister 145 Bounds in my father's;' by Jove multipotent, 146 Thou shouldst not bear from me a Greekish member 147 Wherein my sword had not impressure made 148 Of our rank feud: but the just gods gainsay 149 That any drop thou borrow'dst from thy mother, 150 My sacred aunt, should by my mortal sword 151 Be drain'd! Let me embrace thee, Ajax: 152 By him that thunders, thou hast lusty arms; 153 Hector would have them fall upon him thus: 154 Cousin, all honour to thee!
AJAX
155 I thank thee, Hector 156 Thou art too gentle and too free a man: 157 I came to kill thee, cousin, and bear hence 158 A great addition earned in thy death.
HECTOR
159 Not Neoptolemus so mirable, 160 On whose bright crest Fame with her loud'st Oyes 161 Cries 'This is he,' could promise to himself 162 A thought of added honour torn from Hector.
AENEAS
163 There is expectance here from both the sides, 164 What further you will do.
HECTOR
165 We'll answer it; 166 The issue is embracement: Ajax, farewell.
AJAX
167 If I might in entreaties find success-- 168 As seld I have the chance--I would desire 169 My famous cousin to our Grecian tents.
DIOMEDES
170 'Tis Agamemnon's wish, and great Achilles 171 Doth long to see unarm'd the valiant Hector.
HECTOR
172 AEneas, call my brother Troilus to me, 173 And signify this loving interview 174 To the expecters of our Trojan part; 175 Desire them home. Give me thy hand, my cousin; 176 I will go eat with thee and see your knights.
AJAX
177 Great Agamemnon comes to meet us here.
HECTOR
178 The worthiest of them tell me name by name; 179 But for Achilles, mine own searching eyes 180 Shall find him by his large and portly size.
AGAMEMNON
181 Worthy of arms! as welcome as to one 182 That would be rid of such an enemy; 183 But that's no welcome: understand more clear, 184 What's past and what's to come is strew'd with husks 185 And formless ruin of oblivion; 186 But in this extant moment, faith and troth, 187 Strain'd purely from all hollow bias-drawing, 188 Bids thee, with most divine integrity, 189 From heart of very heart, great Hector, welcome.
HECTOR
190 I thank thee, most imperious Agamemnon.
AGAMEMNON
To TROILUS 191 My well-famed lord of Troy, no 192 less to you.
MENELAUS
193 Let me confirm my princely brother's greeting: 194 You brace of warlike brothers, welcome hither.
HECTOR
195 Who must we answer?
AENEAS
196 The noble Menelaus.
HECTOR
197 O, you, my lord? by Mars his gauntlet, thanks! 198 Mock not, that I affect the untraded oath; 199 Your quondam wife swears still by Venus' glove: 200 She's well, but bade me not commend her to you.
MENELAUS
201 Name her not now, sir; she's a deadly theme.
HECTOR
202 O, pardon; I offend.
NESTOR
203 I have, thou gallant Trojan, seen thee oft 204 Labouring for destiny make cruel way 205 Through ranks of Greekish youth, and I have seen thee, 206 As hot as Perseus, spur thy Phrygian steed, 207 Despising many forfeits and subduements, 208 When thou hast hung thy advanced sword i' the air, 209 Not letting it decline on the declined, 210 That I have said to some my standers by 211 'Lo, Jupiter is yonder, dealing life!' 212 And I have seen thee pause and take thy breath, 213 When that a ring of Greeks have hemm'd thee in, 214 Like an Olympian wrestling: this have I seen; 215 But this thy countenance, still lock'd in steel, 216 I never saw till now. I knew thy grandsire, 217 And once fought with him: he was a soldier good; 218 But, by great Mars, the captain of us all, 219 Never saw like thee. Let an old man embrace thee; 220 And, worthy warrior, welcome to our tents.
AENEAS
221 'Tis the old Nestor.
HECTOR
222 Let me embrace thee, good old chronicle, 223 That hast so long walk'd hand in hand with time: 224 Most reverend Nestor, I am glad to clasp thee.
NESTOR
225 I would my arms could match thee in contention, 226 As they contend with thee in courtesy.
HECTOR
227 I would they could.
NESTOR
228 Ha! 229 By this white beard, I'ld fight with thee to-morrow. 230 Well, welcome, welcome! I have seen the time.
ULYSSES
231 I wonder now how yonder city stands 232 When we have here her base and pillar by us.
HECTOR
233 I know your favour, Lord Ulysses, well. 234 Ah, sir, there's many a Greek and Trojan dead, 235 Since first I saw yourself and Diomed 236 In Ilion, on your Greekish embassy.
ULYSSES
237 Sir, I foretold you then what would ensue: 238 My prophecy is but half his journey yet; 239 For yonder walls, that pertly front your town, 240 Yond towers, whose wanton tops do buss the clouds, 241 Must kiss their own feet.
HECTOR
242 I must not believe you: 243 There they stand yet, and modestly I think, 244 The fall of every Phrygian stone will cost 245 A drop of Grecian blood: the end crowns all, 246 And that old common arbitrator, Time, 247 Will one day end it.
ULYSSES
248 So to him we leave it. 249 Most gentle and most valiant Hector, welcome: 250 After the general, I beseech you next 251 To feast with me and see me at my tent.
ACHILLES
252 I shall forestall thee, Lord Ulysses, thou! 253 Now, Hector, I have fed mine eyes on thee; 254 I have with exact view perused thee, Hector, 255 And quoted joint by joint.
HECTOR
256 Is this Achilles?
ACHILLES
257 I am Achilles.
HECTOR
258 Stand fair, I pray thee: let me look on thee.
ACHILLES
259 Behold thy fill.
HECTOR
260 Nay, I have done already.
ACHILLES
261 Thou art too brief: I will the second time, 262 As I would buy thee, view thee limb by limb.
HECTOR
263 O, like a book of sport thou'lt read me o'er; 264 But there's more in me than thou understand'st. 265 Why dost thou so oppress me with thine eye?
ACHILLES
266 Tell me, you heavens, in which part of his body 267 Shall I destroy him? whether there, or there, or there? 268 That I may give the local wound a name 269 And make distinct the very breach whereout 270 Hector's great spirit flew: answer me, heavens!
HECTOR
271 It would discredit the blest gods, proud man, 272 To answer such a question: stand again: 273 Think'st thou to catch my life so pleasantly 274 As to prenominate in nice conjecture 275 Where thou wilt hit me dead?
ACHILLES
276 I tell thee, yea.
HECTOR
277 Wert thou an oracle to tell me so, 278 I'd not believe thee. Henceforth guard thee well; 279 For I'll not kill thee there, nor there, nor there; 280 But, by the forge that stithied Mars his helm, 281 I'll kill thee every where, yea, o'er and o'er. 282 You wisest Grecians, pardon me this brag; 283 His insolence draws folly from my lips; 284 But I'll endeavour deeds to match these words, 285 Or may I never--
AJAX
286 Do not chafe thee, cousin: 287 And you, Achilles, let these threats alone, 288 Till accident or purpose bring you to't: 289 You may have every day enough of Hector 290 If you have stomach; the general state, I fear, 291 Can scarce entreat you to be odd with him.
HECTOR
292 I pray you, let us see you in the field: 293 We have had pelting wars, since you refused 294 The Grecians' cause.
ACHILLES
295 Dost thou entreat me, Hector? 296 To-morrow do I meet thee, fell as death; 297 To-night all friends.
HECTOR
298 Thy hand upon that match.
AGAMEMNON
299 First, all you peers of Greece, go to my tent; 300 There in the full convive we: afterwards, 301 As Hector's leisure and your bounties shall 302 Concur together, severally entreat him. 303 Beat loud the tabourines, let the trumpets blow, 304 That this great soldier may his welcome know.
Exeunt all except TROILUS and ULYSSES
TROILUS
305 My Lord Ulysses, tell me, I beseech you, 306 In what place of the field doth Calchas keep?
ULYSSES
307 At Menelaus' tent, most princely Troilus: 308 There Diomed doth feast with him to-night; 309 Who neither looks upon the heaven nor earth, 310 But gives all gaze and bent of amorous view 311 On the fair Cressid.
TROILUS
312 Shall sweet lord, be bound to you so much, 313 After we part from Agamemnon's tent, 314 To bring me thither?
ULYSSES
315 You shall command me, sir. 316 As gentle tell me, of what honour was 317 This Cressida in Troy? Had she no lover there 318 That wails her absence?
TROILUS
319 O, sir, to such as boasting show their scars 320 A mock is due. Will you walk on, my lord? 321 She was beloved, she loved; she is, and doth: 322 But still sweet love is food for fortune's tooth.