2 The more my wrong, the more his spite appears: 3 What, did he marry me to famish me? 4 Beggars, that come unto my father's door, 5 Upon entreaty have a present aims; 6 If not, elsewhere they meet with charity: 7 But I, who never knew how to entreat, 8 Nor never needed that I should entreat, 9 Am starved for meat, giddy for lack of sleep, 10 With oath kept waking and with brawling fed: 11 And that which spites me more than all these wants, 12 He does it under name of perfect love; 13 As who should say, if I should sleep or eat, 14 'Twere deadly sickness or else present death. 15 I prithee go and get me some repast; 16 I care not what, so it be wholesome food.
GRUMIO
17 What say you to a neat's foot?
KATHARINA
18 'Tis passing good: I prithee let me have it.
GRUMIO
19 I fear it is too choleric a meat. 20 How say you to a fat tripe finely broil'd?
KATHARINA
21 I like it well: good Grumio, fetch it me.
GRUMIO
22 I cannot tell; I fear 'tis choleric. 23 What say you to a piece of beef and mustard?
KATHARINA
24 A dish that I do love to feed upon.
GRUMIO
25 Ay, but the mustard is too hot a little.
KATHARINA
26 Why then, the beef, and let the mustard rest.
GRUMIO
27 Nay then, I will not: you shall have the mustard, 28 Or else you get no beef of Grumio.
KATHARINA
29 Then both, or one, or any thing thou wilt.
GRUMIO
30 Why then, the mustard without the beef.
KATHARINA
31 Go, get thee gone, thou false deluding slave, Beats him 32 That feed'st me with the very name of meat: 33 Sorrow on thee and all the pack of you, 34 That triumph thus upon my misery! 35 Go, get thee gone, I say.
Enter PETRUCHIO and HORTENSIO with meat
PETRUCHIO
36 How fares my Kate? What, sweeting, all amort?
HORTENSIO
37 Mistress, what cheer?
KATHARINA
38 Faith, as cold as can be.
PETRUCHIO
39 Pluck up thy spirits; look cheerfully upon me. 40 Here love; thou see'st how diligent I am 41 To dress thy meat myself and bring it thee: 42 I am sure, sweet Kate, this kindness merits thanks. 43 What, not a word? Nay, then thou lovest it not; 44 And all my pains is sorted to no proof. 45 Here, take away this dish.
KATHARINA
46 I pray you, let it stand.
PETRUCHIO
47 The poorest service is repaid with thanks; 48 And so shall mine, before you touch the meat.
KATHARINA
49 I thank you, sir.
HORTENSIO
50 Signior Petruchio, fie! you are to blame. 51 Come, mistress Kate, I'll bear you company.
PETRUCHIO
Aside 52 Eat it up all, Hortensio, if thou lovest me. 53 Much good do it unto thy gentle heart! 54 Kate, eat apace: and now, my honey love, 55 Will we return unto thy father's house 56 And revel it as bravely as the best, 57 With silken coats and caps and golden rings, 58 With ruffs and cuffs and fardingales and things; 59 With scarfs and fans and double change of bravery, 60 With amber bracelets, beads and all this knavery. 61 What, hast thou dined? The tailor stays thy leisure, 62 To deck thy body with his ruffling treasure. Enter Tailor 63 Come, tailor, let us see these ornaments; 64 Lay forth the gown. Enter Haberdasher 65 What news with you, sir?
Haberdasher
66 Here is the cap your worship did bespeak.
PETRUCHIO
67 Why, this was moulded on a porringer; 68 A velvet dish: fie, fie! 'tis lewd and filthy: 69 Why, 'tis a cockle or a walnut-shell, 70 A knack, a toy, a trick, a baby's cap: 71 Away with it! come, let me have a bigger.
KATHARINA
72 I'll have no bigger: this doth fit the time, 73 And gentlewomen wear such caps as these
PETRUCHIO
74 When you are gentle, you shall have one too, 75 And not till then.
HORTENSIO
Aside 76 That will not be in haste.
KATHARINA
77 Why, sir, I trust I may have leave to speak; 78 And speak I will; I am no child, no babe: 79 Your betters have endured me say my mind, 80 And if you cannot, best you stop your ears. 81 My tongue will tell the anger of my heart, 82 Or else my heart concealing it will break, 83 And rather than it shall, I will be free 84 Even to the uttermost, as I please, in words.
PETRUCHIO
85 Why, thou say'st true; it is a paltry cap, 86 A custard-coffin, a bauble, a silken pie: 87 I love thee well, in that thou likest it not.
KATHARINA
88 Love me or love me not, I like the cap; 89 And it I will have, or I will have none.
Exit Haberdasher
PETRUCHIO
90 Thy gown? why, ay: come, tailor, let us see't. 91 O mercy, God! what masquing stuff is here? 92 What's this? a sleeve? 'tis like a demi-cannon: 93 What, up and down, carved like an apple-tart? 94 Here's snip and nip and cut and slish and slash, 95 Like to a censer in a barber's shop: 96 Why, what, i' devil's name, tailor, call'st thou this?
HORTENSIO
Aside 97 I see she's like to have neither cap nor gown.
Tailor
98 You bid me make it orderly and well, 99 According to the fashion and the time.
PETRUCHIO
100 Marry, and did; but if you be remember'd, 101 I did not bid you mar it to the time. 102 Go, hop me over every kennel home, 103 For you shall hop without my custom, sir: 104 I'll none of it: hence! make your best of it.
KATHARINA
105 I never saw a better-fashion'd gown, 106 More quaint, more pleasing, nor more commendable: 107 Belike you mean to make a puppet of me.
PETRUCHIO
108 Why, true; he means to make a puppet of thee.
Tailor
109 She says your worship means to make 110 a puppet of her.
PETRUCHIO
111 O monstrous arrogance! Thou liest, thou thread, 112 thou thimble, 113 Thou yard, three-quarters, half-yard, quarter, nail! 114 Thou flea, thou nit, thou winter-cricket thou! 115 Braved in mine own house with a skein of thread? 116 Away, thou rag, thou quantity, thou remnant; 117 Or I shall so be-mete thee with thy yard 118 As thou shalt think on prating whilst thou livest! 119 I tell thee, I, that thou hast marr'd her gown.
Tailor
120 Your worship is deceived; the gown is made 121 Just as my master had direction: 122 Grumio gave order how it should be done.
GRUMIO
123 I gave him no order; I gave him the stuff.
Tailor
124 But how did you desire it should be made?
GRUMIO
125 Marry, sir, with needle and thread.
Tailor
126 But did you not request to have it cut?
GRUMIO
127 Thou hast faced many things.
Tailor
128 I have.
GRUMIO
129 Face not me: thou hast braved many men; brave not 130 me; I will neither be faced nor braved. I say unto 131 thee, I bid thy master cut out the gown; but I did 132 not bid him cut it to pieces: ergo, thou liest.
Tailor
133 Why, here is the note of the fashion to testify
PETRUCHIO
134 Read it.
GRUMIO
135 The note lies in's throat, if he say I said so.
Tailor
Reads 136 'Imprimis, a loose-bodied gown:'
GRUMIO
137 Master, if ever I said loose-bodied gown, sew me in 138 the skirts of it, and beat me to death with a bottom 139 of brown thread: I said a gown.
PETRUCHIO
140 Proceed.
Tailor
Reads 141 'With a small compassed cape:'
GRUMIO
142 I confess the cape.
Tailor
Reads 143 'With a trunk sleeve:'
GRUMIO
144 I confess two sleeves.
Tailor
Reads 145 'The sleeves curiously cut.'
PETRUCHIO
146 Ay, there's the villany.
GRUMIO
147 Error i' the bill, sir; error i' the bill. 148 I commanded the sleeves should be cut out and 149 sewed up again; and that I'll prove upon thee, 150 though thy little finger be armed in a thimble.
Tailor
151 This is true that I say: an I had thee 152 in place where, thou shouldst know it.
GRUMIO
153 I am for thee straight: take thou the 154 bill, give me thy mete-yard, and spare not me.
HORTENSIO
155 God-a-mercy, Grumio! then he shall have no odds.
PETRUCHIO
156 Well, sir, in brief, the gown is not for me.
GRUMIO
157 You are i' the right, sir: 'tis for my mistress.
PETRUCHIO
158 Go, take it up unto thy master's use.
GRUMIO
159 Villain, not for thy life: take up my mistress' 160 gown for thy master's use!
PETRUCHIO
161 Why, sir, what's your conceit in that?
GRUMIO
162 O, sir, the conceit is deeper than you think for: 163 Take up my mistress' gown to his master's use! 164 O, fie, fie, fie!
PETRUCHIO
Aside 165 Hortensio, say thou wilt see the tailor paid. 166 Go take it hence; be gone, and say no more.
HORTENSIO
167 Tailor, I'll pay thee for thy gown tomorrow: 168 Take no unkindness of his hasty words: 169 Away! I say; commend me to thy master.
Exit Tailor
PETRUCHIO
170 Well, come, my Kate; we will unto your father's 171 Even in these honest mean habiliments: 172 Our purses shall be proud, our garments poor; 173 For 'tis the mind that makes the body rich; 174 And as the sun breaks through the darkest clouds, 175 So honour peereth in the meanest habit. 176 What is the jay more precious than the lark, 177 Because his fathers are more beautiful? 178 Or is the adder better than the eel, 179 Because his painted skin contents the eye? 180 O, no, good Kate; neither art thou the worse 181 For this poor furniture and mean array. 182 if thou account'st it shame. lay it on me; 183 And therefore frolic: we will hence forthwith, 184 To feast and sport us at thy father's house. 185 Go, call my men, and let us straight to him; 186 And bring our horses unto Long-lane end; 187 There will we mount, and thither walk on foot 188 Let's see; I think 'tis now some seven o'clock, 189 And well we may come there by dinner-time.
KATHARINA
190 I dare assure you, sir, 'tis almost two; 191 And 'twill be supper-time ere you come there.
PETRUCHIO
192 It shall be seven ere I go to horse: 193 Look, what I speak, or do, or think to do, 194 You are still crossing it. Sirs, let't alone: 195 I will not go to-day; and ere I do, 196 It shall be what o'clock I say it is.
HORTENSIO
Aside 197 Why, so this gallant will command the sun.