1 They say miracles are past; and we have our 2 philosophical persons, to make modern and familiar, 3 things supernatural and causeless. Hence is it that 4 we make trifles of terrors, ensconcing ourselves 5 into seeming knowledge, when we should submit 6 ourselves to an unknown fear.
PAROLLES
7 Why, 'tis the rarest argument of wonder that hath 8 shot out in our latter times.
BERTRAM
9 And so 'tis.
LAFEU
10 To be relinquish'd of the artists,--
PAROLLES
11 So I say.
LAFEU
12 Both of Galen and Paracelsus.
PAROLLES
13 So I say.
LAFEU
14 Of all the learned and authentic fellows,--
PAROLLES
15 Right; so I say.
LAFEU
16 That gave him out incurable,--
PAROLLES
17 Why, there 'tis; so say I too.
LAFEU
18 Not to be helped,--
PAROLLES
19 Right; as 'twere, a man assured of a--
LAFEU
20 Uncertain life, and sure death.
PAROLLES
21 Just, you say well; so would I have said.
LAFEU
22 I may truly say, it is a novelty to the world.
PAROLLES
23 It is, indeed: if you will have it in showing, you 24 shall read it in--what do you call there?
LAFEU
25 A showing of a heavenly effect in an earthly actor.
PAROLLES
26 That's it; I would have said the very same.
LAFEU
27 Why, your dolphin is not lustier: 'fore me, 28 I speak in respect--
PAROLLES
29 Nay, 'tis strange, 'tis very strange, that is the 30 brief and the tedious of it; and he's of a most 31 facinerious spirit that will not acknowledge it to be the--
LAFEU
32 Very hand of heaven.
PAROLLES
33 Ay, so I say.
LAFEU
34 In a most weak-- pausing 35 and debile minister, great power, great 36 transcendence: which should, indeed, give us a 37 further use to be made than alone the recovery of 38 the king, as to be-- pausing 39 generally thankful.
PAROLLES
40 I would have said it; you say well. Here comes the king.
LAFEU
41 Lustig, as the Dutchman says: I'll like a maid the 42 better, whilst I have a tooth in my head: why, he's 43 able to lead her a coranto.
PAROLLES
44 Mort du vinaigre! is not this Helen?
LAFEU
45 'Fore God, I think so.
KING
46 Go, call before me all the lords in court. 47 Sit, my preserver, by thy patient's side; 48 And with this healthful hand, whose banish'd sense 49 Thou hast repeal'd, a second time receive 50 The confirmation of my promised gift, 51 Which but attends thy naming. Enter three or four Lords 52 Fair maid, send forth thine eye: this youthful parcel 53 Of noble bachelors stand at my bestowing, 54 O'er whom both sovereign power and father's voice 55 I have to use: thy frank election make; 56 Thou hast power to choose, and they none to forsake.
HELENA
57 To each of you one fair and virtuous mistress 58 Fall, when Love please! marry, to each, but one!
LAFEU
59 I'ld give bay Curtal and his furniture, 60 My mouth no more were broken than these boys', 61 And writ as little beard.
KING
62 Peruse them well: 63 Not one of those but had a noble father.
HELENA
64 Gentlemen, 65 Heaven hath through me restored the king to health.
All
66 We understand it, and thank heaven for you.
HELENA
67 I am a simple maid, and therein wealthiest, 68 That I protest I simply am a maid. 69 Please it your majesty, I have done already: 70 The blushes in my cheeks thus whisper me, 71 'We blush that thou shouldst choose; but, be refused, 72 Let the white death sit on thy cheek for ever; 73 We'll ne'er come there again.'
KING
74 Make choice; and, see, 75 Who shuns thy love shuns all his love in me.
HELENA
76 Now, Dian, from thy altar do I fly, 77 And to imperial Love, that god most high, 78 Do my sighs stream. Sir, will you hear my suit?
First Lord
79 And grant it.
HELENA
80 Thanks, sir; all the rest is mute.
LAFEU
81 I had rather be in this choice than throw ames-ace 82 for my life.
HELENA
83 The honour, sir, that flames in your fair eyes, 84 Before I speak, too threateningly replies: 85 Love make your fortunes twenty times above 86 Her that so wishes and her humble love!
Second Lord
87 No better, if you please.
HELENA
88 My wish receive, 89 Which great Love grant! and so, I take my leave.
LAFEU
90 Do all they deny her? An they were sons of mine, 91 I'd have them whipped; or I would send them to the 92 Turk, to make eunuchs of.
HELENA
93 Be not afraid that I your hand should take; 94 I'll never do you wrong for your own sake: 95 Blessing upon your vows! and in your bed 96 Find fairer fortune, if you ever wed!
LAFEU
97 These boys are boys of ice, they'll none have her: 98 sure, they are bastards to the English; the French 99 ne'er got 'em.
HELENA
100 You are too young, too happy, and too good, 101 To make yourself a son out of my blood.
Fourth Lord
102 Fair one, I think not so.
LAFEU
103 There's one grape yet; I am sure thy father drunk 104 wine: but if thou be'st not an ass, I am a youth 105 of fourteen; I have known thee already.
HELENA
To BERTRAM 106 I dare not say I take you; but I give 107 Me and my service, ever whilst I live, 108 Into your guiding power. This is the man.
KING
109 Why, then, young Bertram, take her; she's thy wife.
BERTRAM
110 My wife, my liege! I shall beseech your highness, 111 In such a business give me leave to use 112 The help of mine own eyes.
KING
113 Know'st thou not, Bertram, 114 What she has done for me?
BERTRAM
115 Yes, my good lord; 116 But never hope to know why I should marry her.
KING
117 Thou know'st she has raised me from my sickly bed.
BERTRAM
118 But follows it, my lord, to bring me down 119 Must answer for your raising? I know her well: 120 She had her breeding at my father's charge. 121 A poor physician's daughter my wife! Disdain 122 Rather corrupt me ever!
KING
123 'Tis only title thou disdain'st in her, the which 124 I can build up. Strange is it that our bloods, 125 Of colour, weight, and heat, pour'd all together, 126 Would quite confound distinction, yet stand off 127 In differences so mighty. If she be 128 All that is virtuous, save what thou dislikest, 129 A poor physician's daughter, thou dislikest 130 Of virtue for the name: but do not so: 131 From lowest place when virtuous things proceed, 132 The place is dignified by the doer's deed: 133 Where great additions swell's, and virtue none, 134 It is a dropsied honour. Good alone 135 Is good without a name. Vileness is so: 136 The property by what it is should go, 137 Not by the title. She is young, wise, fair; 138 In these to nature she's immediate heir, 139 And these breed honour: that is honour's scorn, 140 Which challenges itself as honour's born 141 And is not like the sire: honours thrive, 142 When rather from our acts we them derive 143 Than our foregoers: the mere word's a slave 144 Debosh'd on every tomb, on every grave 145 A lying trophy, and as oft is dumb 146 Where dust and damn'd oblivion is the tomb 147 Of honour'd bones indeed. What should be said? 148 If thou canst like this creature as a maid, 149 I can create the rest: virtue and she 150 Is her own dower; honour and wealth from me.
BERTRAM
151 I cannot love her, nor will strive to do't.
KING
152 Thou wrong'st thyself, if thou shouldst strive to choose.
HELENA
153 That you are well restored, my lord, I'm glad: 154 Let the rest go.
KING
155 My honour's at the stake; which to defeat, 156 I must produce my power. Here, take her hand, 157 Proud scornful boy, unworthy this good gift; 158 That dost in vile misprision shackle up 159 My love and her desert; that canst not dream, 160 We, poising us in her defective scale, 161 Shall weigh thee to the beam; that wilt not know, 162 It is in us to plant thine honour where 163 We please to have it grow. Cheque thy contempt: 164 Obey our will, which travails in thy good: 165 Believe not thy disdain, but presently 166 Do thine own fortunes that obedient right 167 Which both thy duty owes and our power claims; 168 Or I will throw thee from my care for ever 169 Into the staggers and the careless lapse 170 Of youth and ignorance; both my revenge and hate 171 Loosing upon thee, in the name of justice, 172 Without all terms of pity. Speak; thine answer.
BERTRAM
173 Pardon, my gracious lord; for I submit 174 My fancy to your eyes: when I consider 175 What great creation and what dole of honour 176 Flies where you bid it, I find that she, which late 177 Was in my nobler thoughts most base, is now 178 The praised of the king; who, so ennobled, 179 Is as 'twere born so.
KING
180 Take her by the hand, 181 And tell her she is thine: to whom I promise 182 A counterpoise, if not to thy estate 183 A balance more replete.
BERTRAM
184 I take her hand.
KING
185 Good fortune and the favour of the king 186 Smile upon this contract; whose ceremony 187 Shall seem expedient on the now-born brief, 188 And be perform'd to-night: the solemn feast 189 Shall more attend upon the coming space, 190 Expecting absent friends. As thou lovest her, 191 Thy love's to me religious; else, does err.
Exeunt all but LAFEU and PAROLLES
LAFEU
Advancing 192 Do you hear, monsieur? a word with you.
PAROLLES
193 Your pleasure, sir?
LAFEU
194 Your lord and master did well to make his 195 recantation.
PAROLLES
196 Recantation! My lord! my master!
LAFEU
197 Ay; is it not a language I speak?
PAROLLES
198 A most harsh one, and not to be understood without 199 bloody succeeding. My master!
LAFEU
200 Are you companion to the Count Rousillon?
PAROLLES
201 To any count, to all counts, to what is man.
LAFEU
202 To what is count's man: count's master is of 203 another style.
PAROLLES
204 You are too old, sir; let it satisfy you, you are too old.
LAFEU
205 I must tell thee, sirrah, I write man; to which 206 title age cannot bring thee.
PAROLLES
207 What I dare too well do, I dare not do.
LAFEU
208 I did think thee, for two ordinaries, to be a pretty 209 wise fellow; thou didst make tolerable vent of thy 210 travel; it might pass: yet the scarfs and the 211 bannerets about thee did manifoldly dissuade me from 212 believing thee a vessel of too great a burthen. I 213 have now found thee; when I lose thee again, I care 214 not: yet art thou good for nothing but taking up; and 215 that thou't scarce worth.
PAROLLES
216 Hadst thou not the privilege of antiquity upon thee,--
LAFEU
217 Do not plunge thyself too far in anger, lest thou 218 hasten thy trial; which if--Lord have mercy on thee 219 for a hen! So, my good window of lattice, fare thee 220 well: thy casement I need not open, for I look 221 through thee. Give me thy hand.
PAROLLES
222 My lord, you give me most egregious indignity.
LAFEU
223 Ay, with all my heart; and thou art worthy of it.
PAROLLES
224 I have not, my lord, deserved it.
LAFEU
225 Yes, good faith, every dram of it; and I will not 226 bate thee a scruple.
PAROLLES
227 Well, I shall be wiser.
LAFEU
228 Even as soon as thou canst, for thou hast to pull at 229 a smack o' the contrary. If ever thou be'st bound 230 in thy scarf and beaten, thou shalt find what it is 231 to be proud of thy bondage. I have a desire to hold 232 my acquaintance with thee, or rather my knowledge, 233 that I may say in the default, he is a man I know.
PAROLLES
234 My lord, you do me most insupportable vexation.
LAFEU
235 I would it were hell-pains for thy sake, and my poor 236 doing eternal: for doing I am past: as I will by 237 thee, in what motion age will give me leave.
Exit
PAROLLES
238 Well, thou hast a son shall take this disgrace off 239 me; scurvy, old, filthy, scurvy lord! Well, I must 240 be patient; there is no fettering of authority. 241 I'll beat him, by my life, if I can meet him with 242 any convenience, an he were double and double a 243 lord. I'll have no more pity of his age than I 244 would of--I'll beat him, an if I could but meet him again.
Re-enter LAFEU
LAFEU
245 Sirrah, your lord and master's married; there's news 246 for you: you have a new mistress.
PAROLLES
247 I most unfeignedly beseech your lordship to make 248 some reservation of your wrongs: he is my good 249 lord: whom I serve above is my master.
LAFEU
250 Who? God?
PAROLLES
251 Ay, sir.
LAFEU
252 The devil it is that's thy master. Why dost thou 253 garter up thy arms o' this fashion? dost make hose of 254 sleeves? do other servants so? Thou wert best set 255 thy lower part where thy nose stands. By mine 256 honour, if I were but two hours younger, I'ld beat 257 thee: methinks, thou art a general offence, and 258 every man should beat thee: I think thou wast 259 created for men to breathe themselves upon thee.
PAROLLES
260 This is hard and undeserved measure, my lord.
LAFEU
261 Go to, sir; you were beaten in Italy for picking a 262 kernel out of a pomegranate; you are a vagabond and 263 no true traveller: you are more saucy with lords 264 and honourable personages than the commission of your 265 birth and virtue gives you heraldry. You are not 266 worth another word, else I'ld call you knave. I leave you.
Exit
PAROLLES
267 Good, very good; it is so then: good, very good; 268 let it be concealed awhile.
Re-enter BERTRAM
BERTRAM
269 Undone, and forfeited to cares for ever!
PAROLLES
270 What's the matter, sweet-heart?
BERTRAM
271 Although before the solemn priest I have sworn, 272 I will not bed her.
PAROLLES
273 What, what, sweet-heart?
BERTRAM
274 O my Parolles, they have married me! 275 I'll to the Tuscan wars, and never bed her.
PAROLLES
276 France is a dog-hole, and it no more merits 277 The tread of a man's foot: to the wars!
BERTRAM
278 There's letters from my mother: what the import is, 279 I know not yet.
PAROLLES
280 Ay, that would be known. To the wars, my boy, to the wars! 281 He wears his honour in a box unseen, 282 That hugs his kicky-wicky here at home, 283 Spending his manly marrow in her arms, 284 Which should sustain the bound and high curvet 285 Of Mars's fiery steed. To other regions 286 France is a stable; we that dwell in't jades; 287 Therefore, to the war!
BERTRAM
288 It shall be so: I'll send her to my house, 289 Acquaint my mother with my hate to her, 290 And wherefore I am fled; write to the king 291 That which I durst not speak; his present gift 292 Shall furnish me to those Italian fields, 293 Where noble fellows strike: war is no strife 294 To the dark house and the detested wife.
PAROLLES
295 Will this capriccio hold in thee? art sure?
BERTRAM
296 Go with me to my chamber, and advise me. 297 I'll send her straight away: to-morrow 298 I'll to the wars, she to her single sorrow.
PAROLLES
299 Why, these balls bound; there's noise in it. 'Tis hard: 300 A young man married is a man that's marr'd: 301 Therefore away, and leave her bravely; go: 302 The king has done you wrong: but, hush, 'tis so.